marți, 25 august 2009

a socializa

-
Auzim acest verb tot mai des, în tot felul de exprimări.
"Am fost aseară la club şi am socializat un pic..." sau "Mai ieşi şi tu în lume... trebue să socializezi!"
Ei bine, stimate cititorule, mie-mi sună strâmb. Mă zgîrie la urechi. Mi le gâdilă într-un mpd neplăcut...
De ce? Poate pentru că, pentru mine, "a socializa" nu înseamnă "a sta de vorbă cu diferite persoane pentru a te simţi bine"
De unde vine forma aceasta atât de des folosită? Din engleză, desigur!
Să vedem cum îl definesc dicţionarele lor:

so-cial-ize [soh-shuh-lahyz] verb, -ized, -iz-ing.
–verb (used with object)
1. to make social; make fit for life in companionship with others.
2. to make socialistic; establish or regulate according to the theories of socialism.
3. Education. to treat as a group activity: to socialize spelling quizzes.
–verb (used without object)
4. to associate or mingle sociably with others: to socialize with one's fellow workers.


Dar ce-o fi însemnând în româneşte? Păi... să vedem ce zic dicţionarele...

SOCIALIZÁ, socializez, vb. I. Tranz. A trece în proprietatea întregului popor principalele mijloace de producție sau alte bunuri aflate în proprietate privată. 2. Refl. (Despre muncă, producție) A dobândi un caracter social datorită dezvoltării forțelor de producție. [Pr.: -ci-a-] – Din fr. socialiser.
Sursa: DEX '98

A SOCIALIZ//Á ~éz tranz. (mijloacele principale de producție) A trece din proprietate privată în proprietate comună. /fr. socialiser
Sursa: NODEX

SOCIALIZÁ vb. I. 1. tr. A trece, a transforma proprietatea privată asupra mijloacelor de producție în proprietate socialistă. 2. refl. (Despre muncă, producție) A dobândi un caracter social, datorită dezvoltării forțelor de producție. [Pron. -ci-a-. / cf. fr. socialiser].
Sursa: DN

SOCIALIZÁ vb. I. tr. a trece în proprietate socialistă mijloace de producție și alte bunuri. II. refl. (despre muncă, producție) a dobândi caracter social prin socializare (2). (fr. socialiser)
Sursa: MDN

După cum vedem, dicţionarele sunt cam de aceeaşi părere....

Să vedem ce zic şi psihologii/sociologii....

• Termenul socializare apartine limbajului sociologic din 1937, cand a aparut un manual de sociologie al lui Sutherland si Woodward. Ei intelegeau prin socializare procesul de integrare a indivizilor in grupuri sociale. Astazi, conceptul de socializare se refera la diferitele tipuri de formare carora le este supus individul, mai ales, la o varsta tanara, precum si la efectul valorilor transmise prin practicile educative asupra comportamentului si reprezentarilor adultilor.
• Socializarea este definita si ca procesul prin care ansamblurile umane transmit cultura lor, standardizeaza personalitatea membrilor lor si le permit acestora sa se adapteze la mediul social. Socializarea este dobandirea manierei de a face, a gandi, a simti proprie grupului si societatii globale.
• Conceptia sociologica isi are originea in teoria lui Parsons asupra sistemului social ca ansamblu de subsisteme, in care fiecare individ isi are rolul sau functional. Socializarea este vazuta ca o luare in posesie a rolurilor de catre indivizi.
• Potrivit conceptiei psihologice, socializarea consta in alocarea si acceptarea rolurilor vazute ca dependente, in primul rand, de identitatea personala a individului si, apoi, de identitatea sociala.
• Conceptia interactiunii simbolice considera ca procesul socializarii are loc deoarece oamenii comunica si interactioneaza. Se acorda importanta atat dimensiunii subiective de adaptare a individului intr-o structura sociala data, cat si interactiunii folosite simbolic in perspectiva comunicarii intre individ si mediul social. Fata de o situatie noua, individul este ghidat de resursele sale cognitive si de atitudinile normative ce rezulta din procesul socializarii la care el a fost expus anterior. Fata de un mediu nou, individul poate avea si capacitatea de a modifica anumite efecte ale socializarii anterioare.
• Socializarea constituie procesul de continua transformare a individului „din fiinta biologica intr-un subiect al unei culturi specifice” (Bernstein). Desi aptitudinea de socializare este o caracteristica esentiala a naturii umane, la nastere, facultatile intelectuale, afective, de relationare, actionale exista numai in stadiu de virtualitate; pentru a se dezvolta, ele necesita un context social capabil sa ofere copilului situatii multiple de comunicare sociala si afectiva.
• De aceea eu folosesc reflexiv: "individul SE socializează" Aşa-mi place mie...!

Iata un exemplu de folosire corecta a verbului "a socializa":
"Spre deosebire de ceea ce se întâmpla în Germania, la această şcoală elveţiană, profesorii nu abuzau de putere, respectau personalitatea elevilor şi stimulau libertatea de gândire. Acest lucru a fost remarcat de Einstein, pentru care, anii petrecuţi în Elveţia au contribuit la socializarea şi la exteriorizarea sa (deşi avea un caracter introvertit şi singuratic)"
Citatul este luat de pe pagina: http://ro.wikipedia.org/wiki/Albert_Einstein

Niciun comentariu: